Traduceri fara autorizare
______________
Ce inseamna traducere fara autorizare?
In sens larg, a traduce inseamna a transpune intr-o anumita limba (in cazul nostru, limba italiana sau limba romana) ceea ce a fost scris intr-o alta limba (in cazul nostru, limba italiana sau limba romana).
Traducerea fara autorizare reprezinta traducerea unor texte (documente diverse, acte, texte specializate etc.) in si din limba italiana care nu necesita certificare din partea unui traducator autorizat de Ministerul Justitiei pentru limba italiana. De asemenea, acest tip de traducere nu presupune nici semnarea si nici stampilarea acesteia de catre traducatorul autorizat de limba italiana.
Cine este traducatorul?
Traducatorul este acea figura profesionala care redacteaza un document si reda sensul textului original dintr-o limba intr-alta. Traducatorul trebuie sa posede o serie de competente si abilitati lingvistice, gramaticale si culturale pentru a furniza traduceri de calitate.
Traducerile simple in/din limba italiana, efectuate initial fara autorizare, pot doveni ulterior traduceri autorizate sau chiar traduceri legalizate. Procesul este simplu. Noi lucram numai cu traducatori autorizati de Ministerul Justitiei pentru limba italiana care, daca la inceput au efectuat o traducere simpla, pot ulterior sa aplice pe aceasta traducere semnatura si stampila lor precum si incheierea de autorizare a traducatorului la finalul traducerii.
Servicii incluse in pretul traducerii:
-asistenta gratuita
-traducerea documentelor de catre un traducator de limba italiana cu experienta de cel putin 7 ani
-revizuirea traducerii
-garantie nelimitata pentru traducerea livrata










Cum puteti comanda?
Simplu si rapid!
Ne puteti transmite documentul prin e-mail la adresa traducendo@traduceri-italiana.ro si in decurs de cateva ore va vom trimite o estimare de cost si timp.